|
Методические указания |
|
|
Понятия "левая" и "правая" сторона используются в общепринятом, орографическом смысле
(чтобы определить берег реки или борт ущелья нужно встать лицом вниз по течению),
если явно не оговорено другое, например "по ходу движения (подъёма, спуска)". |
|
|
|
Следует иметь ввиду "неправильности" названий, в первую очередь рек и
речных долин, достаточно часто встречающиеся на топографических картах.
Дело в том, что карты создавались людьми с европейским менталитетом,
для которых естественно назвать реку одним именем на всём её протяжении.
Видение же мира местными жителями, живущими и работающими в данной местности,
несколько другое - каждый участок долины имеет своё наименование,
и общее название зачастую вообще не воспринимается, как не имеющее смысла.
(Возьмите для примера ситуацию: к вам в гости приехал киргиз и спрашивает адрес,
а вы отвечаете - Ленинский проспект. Даже и в городской ментальности в таких
случаях принято уточнять: у магазина такого-то, у кинотеатра такого-то и т.д.)
Единое название имеется в основном только у наиболее крупных рек
(при этом каждый участок долины имеет и своё локальное наименование),
в остальных случаях на карте приведено название, как правило относящееся
к местности у начала реки.
Достаточно часто, особенно в случае небольших боковых притоков,
встречаются ситуации, когда перепутаны названия соседних ущелий,
река названа по имени близлежащего урочища или озера, тогда как
в действительности она имеет своё индивидуальное название.
Нередки ошибки в транскрипции терминов.
Не следует забывать и о двойственности названий.
В районах популярных альптурзон многие объекты имеют своё, "жаргонное"
наименование (которое иногда преходит и в местный лексикон).
Встречаются и двуязычные названия, например на киргизском и таджикском.
При составлении описаний в основном использованы названия, приведённые на топокартах.
В случаях, где известно местное или альтернативное название, или замечена ошибка,
информация об этом сообщается отдельно.
|
|
|
|
Известно, что для грамотного изложения мыслей требуется обладать хотя бы зачатками
литературного таланта или неплохо набить руку в этом деле - к сожалению, как показал опыт,
ни того ни другого у меня нет (не смотря на писательскую фамилию),
поэтому заранее приношу извинения за корявый стиль изложения. |
|
С учётом вышесказанного, чтобы обойти недостаток литературных способностей,
на текущий момент времени многие описания сделаны в виде KML/KMZ файлов,
содержащих метки, загружаемые в известную программу Google Earth,
о чём подробнее рассказано на сайте Карты Памиро-Алая в разделе
Работа с метками в программе Google Earth.
Во многом такой способ подачи информации даже более удобен и нагляден,
хотя и не лишён недостатков - для его использования требуется компьютер
с установленной программой и неплохим соединением с интернетом,
кроме того, затруднительно получить печатный вариант описания.
(При некотором трудолюбии вполне возможно
получить файл карты с метками
через скриншоты программы (Alt-Ctrl-S).
При этом обязательно следует отключить
объёмный вид - иначе впоследствии фрагменты будет проблемно склеить.
Для увеличения площади обзора желательно так же перейти в полноэкранный режим,
отключить показ навигатора, строки состояния и панели инструментов.
В нижней части снимка всё-равно остаётся информация о правооблядателях,
которая потом подлежит отрезке, что нужно учесть при получении скриншотов.
Аналогично можно получить карту с метками при загруженном слое с топокартой.)
|
|
В предлагаемых вниманию KML/KMZ файлах информация большей частью
сгруппирована в папки, которые тоже содержат соответствующий комментарий.
Не забывайте просматривать его - если для просмотра содержимого метки
достаточно щёлкнуть по её значку в окне программы Google Earth,
для просмотра комментария к папке необходимо щёлкнуть по её имени
в боковой панели "Метки", для чего её потребуется включить в меню программы. |
|